Home Glossários Expressões indígenas
Aldeia Numaboa

Um portal diferente em Português.
Sem propaganda, sem Google ads e sem banners.

Perguntar não ofende: Será que propaganda eleitoral antecipada também está prevista na Ficha Limpa? Note que não estou sendo tendenciosa, porque da propaganda antecipada só se salva a Marina... por enquanto.

Na Aldeia

Há 114 visitantes online

3630 registros
0 hoje
14 nesta semana
4 neste mês

Boas vindas: flor

Estatística

Membros: 3639
Artigos: 1045
Links: 90
Leituras: 6680613

Login



Kanji da hora




Faça contato






Nomes e Expressões indígenas

Aqui, a expressão do "Oipoque ao Chuí", que são palavras indígenas, cai perfeita, pois, de um extremo a outro do Brasil, os nomes de lugares, rios, serras, etc, são indígenas em sua maioria, a começar pelos nomes dos Estados. Aparentemente, a influência foi maior na toponímia.

Se você tiver interesse no assunto e quiser contribuir com este glossário, faça contato. Clique no menu ao lado em "Fale com a vó Vicki" para enviar um novo nome ou para complementar alguns dos que são mostrados.

..... Sem filtro .....
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Todos |

Mostrar 
Termos Descrição
Cuia

CUIA – De modo geral, a vasilha, feita de um vegetal. No sul do Brasil, tem outra finalidade e anda de mão em mão, para o tradicional chimarrão, hábito indígena assimilado pelo gaúcho.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Cumari

CUMARI - Espécie de pimenta.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Cumbuca

CUMBUCA - vide cambuca.

Cupim

CUPIM - Ao pé da letra, pode ser traduzido como "buraco pequeno", ou "buraquinho". De "quara", buraco, e "pi(m)", pequeno.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Curare

CURARE - Usado pelos indígenas para envenenar as flechas e cujo princípio ativo entrou para a medicina, como a curarina, etc.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Curitiba

CURITIBA, curitibano. Cidade capital do Estado do Paraná. - A tradução mais aceita é pinheiral. Há quem entenda que curi é o nome dado ao pinhão. O étimo "tiba" é traduzido como "lugar de...". Outro significado para curi é uma espécie de argila vermelha utilizada para tingir. Aparece em curiboca, curicaca, curimã, curimatã, curica, etc. Já guiri é o nome do bagre.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Curumim

É o sinônimo indígena para menino, as vezes ainda usado. É topônimo - cidade no RS.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Cururu

CURURU - O sapo, cururu como os índios chamam, entrou para as histórias infantis e para a música brasileira: "Sapo cururu, na beira do rio...". Outra tradução difícil: de curu-rub, que tem ou faz sarna, pela crença de que o simples passar do sapo pelo corpo, e até só pela roupa, produz erupção cutânea. Nada impede que tenha nessa palavra a raiz juru, boca, tendo relação com o coaxar do sapo.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Cutucar

CUTUCAR. Tocar alguém com algo em forma de ponta. Parece ter origem em mbotug, mutuca, a que fura.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Desmanivar

DESMANIVAR - tirar a maniva (a parte da rama da mandioca que vai ser replantada).

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Embibocar

EMBIBOCAR. Pôr na biboca, ou na bioca, nome dado a um buraquinho onde, no jogo de bolinhas de vidro, deve cair a bolinha. Decorre de biboca, buraco na terra, cova, fenda, gruta. Do tupi ibi, terra e oca, casa. Por isso se diz: "nessas bibocas", do interior, lugar de difícil acesso. Há também o verbo embiocar, e embilocar por "entrar no buraco" ou meter-se em algum lugar.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Embirar

EMBIRAR. Prender com embira (com amarras de embira), tiras feiras com a casca da árvore embireira. Ibirá, ou "imbirá" significa madeira, árvore.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Empaçocar

EMPAÇOCAR. Transformar em paçoca, ou resultar numa mistura indistinguível, como uma paçoca. Embaralhar, misturar, tornar confuso, dar aspecto de paçoca.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Empanemar

EMPANEMAR. Tornar panema, encapoirar, na caça ou na pesca. É termo amazonense. Do tupi panema, ruim, o que fica mal.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Empeberar-se

EMPEREBAR-SE. Encher-se de pereba(s), do tupi, ferida.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Empipocar

EMPIPOCAR. Criar pústulas ou feridas. Arrebentar. Saltar (como fazem as pipocas, do tupi, pipoca).

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Encangar

ENCANGAR - Pôr os bois sob a canga, aparato de madeira que prende dois bois pela cabeça ou pelo pescoço, ao carro. Embora a palavra acang, cabeça, seja tupi-guarani, há quem rejeite a origem indígena desse verbo, assim como de cangar. Decorreria de palavra chinesa, "cangue", para um instrumento de suplicio. Mas há pesquisadores que preferem origem indígena, como Apolinário Porto Alegre que afirmou não ter encontrado a palavra "antes de 1500". Também se diz cangar.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Encarijar

ENCARIJAR – Pôr a erva mate sobre o jirau, ou carijó, onde é chamuscada.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Encuiar

ENCUIAR. Pôr ou guardar em cuias.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Entejucar

ENTEJUCAR - Embarrar, embarrear. De tijuco, lamaçal.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Entocaiar

ENTOCAIAR – Ficar de tocaia, sob espreita atrás de uma pedra, árvore, etc, para surpreender a caça ou o inimigo.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Espocar

ESPOCAR - Arrebentar, abrindo.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Gabiroba

GABIROBA - Com o significado de "fruta adstringente". De fato, quem conhece (comeu) a gabiroba sabe o gostinho picante que ela tem. De guabi, ao comer, e rob, amargo.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Gambá

GAMBÁ - Espécie de mamífero marsupial, animal notívago, muito comum hoje no interior, que invade os galinheiros em busca de galinhas. É sinônimo de bêbado. Parece termo de origem africana e, portanto, é difícil afirmar seja nome indígena, mas é considerado como tal.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Gapuiar

GAPUIAR - Apanhar peixe, pescar nos baixios com flecha e arpão.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Garopaba

GAROPABA - Cidade do Estado de Santa Catarina. De igaraupaba, de igara, canoa, e upaba, lugar de pouso. Porto das canoas. Observe que demos como sinônimo da palavra indígena igara também outra indígena, canoa, porque esta é a palavra corrente entre nós para significar esse pequeno barco.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Gaúcho

GAÚCHO – Há quem afirme, com aparente razão, que não é de origem indígena; há uma versão de que é de origem espanhola, outra com raízes no francês, mas há quem dê significado indígena, tanto que existe uma interessante lenda a respeito: um campeiro foi aprisionado pelos indígenas e, como levava o violão, pôs-se em baixo de uma árvore, na aldeia, a tocar e cantar. Uma índia, filha do cacique, apaixonou-se por ele e pediu ao pai que o libertasse, pois queria casar com o prisioneiro. O cacique, concordando meio a contragosto, teria dito: Então queres te casar com esse cantador triste? A expressão "cantador triste", ou gente que canta triste, é tradução da equivalente indígena: angaú-che, eu canto triste, de guahú, ou angaú, canto triste, e tche, ou xe, eu. A palavra "gaúcho" significaria, portanto, no tupiguarani, "cantador triste", em alusão a esse prisioneiro que teria sido libertado e casado com a filha do chefe indígena, misturando as raças, o que bem caracteriza a cultura gaúcha, do homem do campo, que usa o chiripá (vestimenta indígena), as boleiadeiras (instrumento indígena), toma o chimarrão (hábito indígena, no Paraguai chamado tererê), chama ao filho de guri, ou piá (termos indígenas), come à moda indígena (churrasco na brasa com espeto de pau, etc), comporta-se à maneira indígena (os "causos" em roda do fogo, de cócoras), pita o seu cigarro de palha (hábito indígena), usa muitas palavras e expressões indígenas, a começar por "tche" etc, etc.


Na verdade, muitos desses hábitos são peculiares ao brasileiro do interior, ao caipira, ao capixaba, ao caboclo, etc, como bem querem significar essas palavras.


Na cultura gaúcha existem muitas palavras de origem indígena, embora muitas delas de outra língua que não a tupi-guarani, como as dos Charruas, etc.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Goiaba

GOIABA - Há dúvida quanto à origem indígena desse nome, embora D'Abbeville o tenha descrito como "...uma espécie de arbusto que cresce junto às árvores e que os índios chamam goiaba". "É muito bom ao paladar, principalmente cozido como doce". Na linguagem popular, também chamam "guaiava" e, nesse caso, mais próxima do tupi-guarani.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Goiás

GOIÁS, Goiânia, goiano. Estado brasileiro - Essa é uma das palavras que alguns autores rejeitam como de origem indígena. Entretanto, decorreu do nome da tribo que habitava a região.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Graxaim

GRAXAIM – Animal muito comum, espécie de lobo, o guará. Portanto, o nome certo deveria ser guaraxaim.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guaíba

GUAÍBA – Guaibense. Rio (que alguns entendem seja um lago) que banha a Capital do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, e desagua na Lagoa dos Patos. Significaria "Região de muita árvore de ingá, ou ingá-iba. Como disse Couto de Magalhães, Yngahyba, lugar de árvore de ingá" (14-78). Para esse significado, o mais coerente seria ingatiba, de ingá, e tiba, lugar de, mas talvez a aglutinação tenha cortado o "t". Há outras traduções. Deu nome a uma cidade próxima de Porto Alegre. De qualquer forma, região de ingá é a tradução mais coerente.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guaipeca

Como ainda chamamos aos cachorros “ruins”, que é também o significado indígena.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guanxuma

Espécie de erva daninha, por isso mesmo muito desconsiderada pelos nossos agricultores. De guaxiuma, "rabo de qualquer animal ou ave".

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guará

GUARÁ - De guag, enfeites, e rab (lembre-se do "r" fraco) plumas, porque era o destino que davam às penas dessa ave.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guaraci

GUARACI - O mesmo que Coaraci, ou Quaraci. "Mãe dos viventes". De uara, ser, vivente, e ci, mãe. É o nome dado ao sol, que foi também traduzido como "buraco no céu" de quara, buraco. Mas, se os índios vissem o sol como um buraco no céu, porque lhe acrescentariam o nome "mãe"?

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guaraná

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guarulhos

GUARULHOS. Cidade do Estado de São Paulo. Nome de uma tribo que habitava a região.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Guri

GURI – Usado no Rio Grande do Sul como sinônimo de menino, garoto. Tem muitos derivados, gurizote, guria, etc. Diz-se que guiri é o nome do bagre na língua indígena, como também parece ser o nome mandi.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Iara

Personagem da mitologia indígena, a senhora das águas, a mãe-d'água, uma espécie de sereia, ou mulher-peixe, que atrai perfidamente as pessoas para o fundo dos rios. Tem cabelos verdes e olhos amarelos. Aparece nos rios da Amazônia, junto com os botos. Nas noites enluaradas, dança com músicas executadas no fundo das correntes. São de rara beleza. De y, água, e uara, ser, senhora.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ibiapaba

IBIAPABA – Serra e chapada. Há uma história pujante a respeito dessa serra, aonde remanescentes indígenas foram se refugiar dos brancos invasores e ali foram exterminados numa cruel batalha. Disse D'Abbeville que nessa montanha havia mais de duzentas aldeias de índios, que, para defender-se dos invasores do continente, nela "guerrearam cruelmente durante seis semanas, morrendo alguns portugueses e muitos índios..."(5-67). Parece decorrer de ïbi, terra, e upaba, lugar de pouso, ou "lugar de onde se avista". Mirante, belvedere.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ibicuí

IBICUÍ - Município do Estado da Bahia. Nome de uma Praia no litoral norte do RS, no Município de Terra de Areia. Traduzido com o significado de "praia". A raiz ibi é terra e cui significaria a vasilha da farinha. Uí é farinha. A tradução mais coerente seria exatamente "terra de areia".

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ibirajara

IBIRAJARA - Nome de uma tribo indígena, com o significado de "senhor da madeira" porque essa tribo usava um pau como arma de combate nas guerras. De ibirá, madeira, e uara, ser vivente.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ibirapitanga

IBIRÁPITANGA - É o nome indígena para o pau-brasil, de "ibirá", madeira, e "pitanga", vermelho.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ibitinga

IBITINGA – Cidade do Estado de São Paulo. Pode ser "terra branca", de ibi, areia, terra, e tinga, branco.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Igapó

IGAPÓ - Alagado. Nome amazonense.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Igarapé

IGARAPÉ – Também nome amazonense, com o sentido de "caminho das canoas", que é de fato a tradução indígena de igara, canoa, e pé, caminho.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Iguaçú

IGUAÇU - Rio, ou água grande. De "y", água, rio, e "guaçu", grande.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Imbé

IMBÉ - Município do Estado do Rio Grande do Sul. Nome de planta, dizem que da família das aráceas. Há o cipó-imbé. Traduziu-se como "a flexão do verbo ir, estar, na 3a. pessoa", embora esses verbos não existissem nas línguas indígenas. Há uma tradução de "beiço", lábio, outra de "corte", abertura. Veja itaimbé.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Imbira

IMBIRA é palavra indígena que entrou cedo para o português do Brasil, por uma razão fácil e lógica. Imbira é a casca de determinada espécie de árvore (a embireira), que era muito utilizada para cordoaria e, portanto, servia aos navios e barcos. Os navios aportavam para tirar imbira e fazer corda. Há um ditado brasileiro: "imbira, vai no mato e nunca tira", querendo dizer que se fala mas nunca se faz. É o nome da madeira.

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

Ingá

INGÁ - Há diferentes tipos, um deles, o menor, conhecido popularmente como ingá-feijão e outra maior como ingá-macaco. É uma espécie de vagem cuja semente é envolta por uma polpa branca de sabor agradável. Uma tradução é "embebido, empapado".

Contribuição: Cláudio Leal Domingos

| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Todos |

<< Início < Anterior 1 2 3 4 5 6 7 Seguinte > Fim >>
Página 3 de 7

Topo

Exceto onde especificamente citado, todo material deste site está sob Licença Creative Commons